Relación de algunos Irés.

Iré aikú. Suerte de no ver la muerte.
Ashegún ota. Suerte de vencer las dificultades.
Ashegún ota koleñio dio. De vencer las dificultades y enemigos.
Oma. Por su inteligencia.
Mota ari. De lotería.
Owó. De dinero.
Obale. De alcanzar el poder.
Abiti irina. De escapar de las trampas.
Shale. De momento.
Ilé siwayú. De progreso.
Aye Ikú. De burlar la muerte.
Olo oye. De sabiduría.
Oniye. De tener memoria.
Loshowo. De negocios, comercios, etc.
Eniron. De ser vidente espiritual.
Fishi tire. De estar lo mismo bien que mal.
Dede wantolokun. Que viene del mar hacia la tierra.
Betansi. De bondad.
Aye tebale . Que está en el aire.
Nisideni. Que puede perjudicar.
Alajere. De estar bien lejos.
Eleyo. Que viene por el día.
Eyare. Que viene por la noche.
Oshonkelato. Por tener un resguardo.
Ese lokun. De cruzar el mar.
Abilona. De tener los caminos abiertos.
Lona iré. De obtener buenos caminos.
Lalafia. De felicidad.
Wañitolokun. Que viene por tierra.
Onida. De libertad.
Omo. De tener un hijo.
Aye. De todo.
Ilé unshinshe. De obtener un trabajo.
Bawa ile. Que viene a tu casa.
Silemu. De ser inmune al peligro.
Kirin kirin. De dar un viaje.
Ni buyoko. De asentamiento.

Para determinar a través de quien se adquiere el iré, se utilizan las palabras elese (al pie) o nitosi (por), ejemplo:

Elese Orunmila. Al pie de Orunmila.
Elese Osha. Al pie de algún santo.
Elese Orisha. Al pie de alguna deidad.
Elese eggun. Al pie de algún muerto.
Nitosi ore. Por un amigo.
Nitosi okuni. Por un hombre.
Nitosi obbini. Por una mujer.
Nitosi omo. Por un hijo.
Nitosi abure. Por un hermano.
Nitosi orugbo. Por un viejo.
Nitosi egbon iya. Por una tía.
Nitosi egbon baba. Por un tío.
Nitosi iyá. Por la madre.
Nitosi baba. Por el padre.
Nitosi iyá tobi. Por la abuela.
Nitosi baba tobi. Por el abuelo.
Nitosi iyáme. Por una madrastra.
Nitosi babame. Por un padrastro.
Nitosi akisa. Por un pordiosero.
Nitosi omologuo. Por un palero.
Nitosi loyade ede. Por estar en la calle.
Nitosi merita yagada. Por estar en la esquina.
Nitosi kokomi fuye. Por los animales.
Nitosi enimo. Por el espiritismo.
Nitosi anfani. Por un beneficio.
Nitosi merilayé. Por los cuatro vientos.

Aunque en el osodde se haya marcado nitosi para determinar quien da el iré, en caso de los humanos u otra cosa, se debe marcar elese con referencia a los santos.

Ejemplo:

iré ile siwayu nitosi ore
elese orunmila, elese osha, etc.

Entonces cuando ya está determinado el iré y quien lo trae o lo da, se pregunta onishé, que significa hay que hacer algo, pero que se tenga en cuenta que solo es para los santos.

Ejemplo:

Onishé Orunmila. Hacerle algo a Orunmila.
Onishé Osha. Hacerle algo al santo.
Onishé Orisha. Hacerle algo a la deidad.
Onishé eggun. Hacerle algo al eggun.

Si en el osodde a la hora de preguntar si es otán no cierra, también se puede preguntar lo siguiente:

Onishé orumale Osha. Algo a algún santo.
Onishé orumale orisha. Algo a alguna deidad.
Onishé orumale orumale. Algo a algún muerto.

Y ya entonces se determina lo que hay que hacer en cada caso específico y a quien hay que hacérselo.

Con relación de los ires, hay también dos palabras que se utilizan mucho y son:

Oyale (seguro)
Tesi tesi. (perfecto)
Solo se marcan cuando el osodde esta iré.

Timbelaye solo se debe marcar en el caso de iré Ashegún otá koleñio dió, oyale tesi timbelayé.

Cuando se pregunta o se marca la palabra timbelaye en cualquier otro iré que no sea lo expresado, de hecho se convertiría en timbelorun, que significa que la persona encontrará la suerte después de muerta, y entonces ya para que la quiere. Hay un iré que se llama iré agogo orun y significa que la persona murió porque estaba cumplida y por eso se marca solamente en rituales de ituto, o sea, que este iré solo se da cuando la persona está muerta.


Formulario Contacto


Nombre:*
E-mail:
País:*
Mensaje
Recaptcha:

Consultas de Santería

Llámenos para concertar su cita, contáctenos por Whatsapp o rellene el formulario de contacto .

Tlf. 0034 622411755